这是一个例子:
[ products ] id (INT) name-en_us (VARCHAR) name-es_es (VARCHAR) name-pt_br (VARCHAR) description-en_us (VARCHAR) description-es_es (VARCHAR) description-pt_br (VARCHAR) price (DECIMAL)
问题: 每种新语言都需要修改表结构。
这是另一个例子:
[ products-en_us ] id (INT) name (VARCHAR) description (VARCHAR) price (DECIMAL) [ products-es_es ] id (INT) name (VARCHAR) description (VARCHAR) price (DECIMAL)
问题是: 每种新语言都需要创建新表,并且每个表中都有“价格”字段重复。
[ languages ] id (INT) name (VARCHAR) [ products ] id (INT) price (DECIMAL) [ translation ] id (INT, PK) model (VARCHAR) // product field (VARCHAR) // name language_id (INT, FK) text (VARCHAR)
问题: 难吗?
您的第三个示例实际上是通常解决问题的方式。努力,但可行。
从翻译表中删除对产品的引用,然后将翻译的引用放在您需要的地方(反之亦然)。
[ products ] id (INT) price (DECIMAL) title_translation_id (INT, FK) [ translation ] id (INT, PK) neutral_text (VARCHAR) -- other properties that may be useful (date, creator etc.) [ translation_text ] translation_id (INT, FK) language_id (INT, FK) text (VARCHAR)
作为一种替代方法(不是很好的替代方法),您可以有一个单独的字段,并将那里的所有翻译合并在一起(例如XML)。
<translation> <en>Supplier</en> <de>Lieferant</de> <fr>Fournisseur</fr> </translation>